語言交換時該聊什麼,才能真正進步
你找到了交換夥伴,約好了通話,結果才開始五分鐘,兩個人就卡住了。你們交換了和上次一模一樣的自我介紹,聊完了天氣怎麼樣、各自做什麼工作,接著就出現一陣兩人都不知道該怎麼填補的沉默。你們飄回那個比較好講的語言,用它隨便閒聊,時間一到,掛上電話,你心裡其實在想,自己到底有沒有進步。
大多數的語言交換之所以卡住,原因就那幾個,而且幾乎都歸結到同一件事:沒有計畫。這篇指南就要給你一個計畫,告訴你怎麼讓兩種語言都拿到一樣多的時間、哪些話題能逼著你的程度往上又不會把對話聊垮,以及一套處理糾正的方法,讓你不必把每一句話都變成一堂課。
為什麼大多數語言交換會卡住
第一個元凶是重複。你認識了一個新對象,兩人都伸手抓住那套安全的開場白,而因為那套說詞從來不變,每一次的交換都開始感覺像又回到了第一次。你一遍又一遍練著同樣那二十句話,剩下的詞彙卻全被晾在一旁,動都沒動。
第二個是沒有人決定這次到底要練什麼。心裡沒有一個話題,對話就會自動退到最省力的那條路,通常就變成用程度比較好那一方的語言,東一句西一句地閒聊。那很舒服,也會把你的進步扼殺掉,因為舒服正好是練習的反面。當一句話講起來毫不費力,它就教不了你任何東西。
第三個是交換不對等。其中一個人扛下了大半的解釋和糾正,另一個人在旁邊輕鬆滑過,整場交換就悄悄變成單方面的免費家教時段。把這三件事修好,包括那套開場白、缺席的計畫,還有失衡的交換,就是這篇指南接下來要談的。
公平分配時間
一場語言交換要有用,前提是兩個人離開時都練到了。最簡單的保證方法,就是把通話切成兩半並嚴格遵守。前半段完全只講一種語言,然後換邊,用同樣長的時間講另一種。需要的話就設個計時器。計時器響了,就算正聊到一半也換語言,然後用新的那種把這個念頭講完。
要這麼嚴格的原因是,飄移是自動發生的。如果你把規則放得太鬆,兩個人都會滑向當下比較好講的那種語言,過幾次之後,其中一人就變成了固定的家教。一個正中間的切換點,能讓這場交換維持誠實。三十分鐘講他的語言,三十分鐘講你的,誰也沒在白幫誰。
幾個實際的提醒。在開始講話之前就先講好怎麼分,而不是等到一半才說。如果你們其中一人程度高出許多,還是可以把時間維持均等,只要調整各自把話題往上推多少就行。萬一某次聊得太久,那就先換語言、砍掉後半段,別讓第一種語言把整場通話吃光。
能拉高你程度的話題
挑話題的訣竅,是選一個比「覺得輕鬆」再高半階的。如果你已經能不假思索地應付它,那就不算練習。下面是一道從簡單到困難的大致階梯,兩種語言都適用:
- 你這一週和你的日常。把上次聊完到現在你實際做了什麼,鉅細靡遺地走一遍。吃了什麼、去了哪裡、上班路上什麼事讓你不爽。這會逼你用到過去式、時間詞和日常詞彙,而且永遠聊不完,因為你的每一週都是新的。
- 看法和偏好。從發生了什麼,轉到你怎麼想。兩部電影你比較喜歡哪一部、為什麼,你偏好城市還是鄉下,你想改變工作中的哪些地方。給出理由會逼你用上「因為」「雖然」「即使」這類連接詞,而真正的流利就是從這裡開始的。
- 講一個小故事。挑一件發生在你身上的事,一趟出了狀況的旅行,或一場好笑的誤會,從頭講到尾,不靠夥伴幫你接話。撐住話頭講上兩分鐘,是和回答問題完全不同的能力,也是大多數語言交換會跳過的那一項。
- 對共看的影片或文章發表反應。事先兩人都看一段短片或讀一篇新聞,然後來聊它。這時你用到的是你沒挑過的詞彙、得替別人的論點做摘要,還得有禮貌地表達不同意,這很接近語言在真實生活裡被使用的樣子。
你不必一次通話就把整道階梯爬完。從你真正的程度開始,讓那些比較難的階,在接下來幾次交換裡慢慢出現。如果你想要一份更長、隨時能拿來用的話題清單,我們那份聊到沒話可說時的對話話題,用在兩種語言上一樣好用。
糾正別人,也請別人糾正你
糾正正是和真人練習而不是用 app 練習的全部意義,但它同時也是把對話聊死的最快方法。每三個字就打斷夥伴,兩個人連一個念頭都撐不住;什麼錯都讓它過去,那誰也學不到東西。解法是在開始之前就先講好一套方法。
大多數人最後採用的方法,是讓說話的人講完,事後再抓錯。夥伴講的時候,把最要緊的那兩三個錯記下來,就是那些改變了意思、或你聽到一再重複的。等他講到一個自然的段落,就把那幾個簡短地回饋給他,然後繼續。沒有妨礙理解的小失誤可以先放著。你要瞄準的,是對方真的記得住的那幾個糾正,而不是把每一句話都拿紅筆批改一遍。
也要把你想要的講出來。一開始就告訴夥伴,你寧可講到一半被輕輕糾正,還是全部留到最後一次講,以及你比較在意文法,還是聽起來自然。你不講的話,每個人糾正的方式差很多,而前面花個三十秒講清楚,能省下一大堆猜測。想知道更多關於詞窮時怎麼把對話撐下去的方法,可以看我們那篇如何用外語讓對話延續下去。
Bubblic 的角色
所有這些話題,你大聲講過的次數越多,就會變得越容易。第一次用新語言講一個故事時,它出口是支離破碎的;到了第五次它就順了,因為你的嘴巴已經先把工夫做過了。大多數學習者缺的不是一份話題清單,而是那些讓一個話題變得自動的、純粹的開口次數。Bubblic 給你的就是這些次數,它把你和真人用聲音連在一起聊天,這樣你在語言交換裡演練過的句型,就有地方派上用場。
它也幫得上語言交換之前的那一段:真的找到一個人來練習。如果你還在找,我們那篇如何在線上找到語言交換夥伴談的就是大家都在哪裡相遇;而如果你正在練某種特定語言,那篇和真人練習說塔加洛語的最佳 app整理,則示範了同一套做法在一個社群裡實際運作的樣子。
給它一個計畫,它就會回報你
一場漫無目的的語言交換,永遠會讓人覺得是在浪費時間,而解法很小。把時間分好,讓兩種語言都輪到公平的一份,挑一個剛好高出輕鬆一點的話題,再把糾正留到段落之間,而不是每一句都來。這樣做個幾次,那位你以前老是聊到沒話可說的同一個夥伴,會變成你一週裡最有用的那半個小時。
常見問題
一場語言交換該進行多久?
一個小時平均分配,每種語言三十分鐘,是個不錯的預設值。它夠長,能讓你越過開場白、進入一個真正的話題,又夠短,讓你們誰都不會在第二種語言輪到之前就先燒完。如果一小時感覺太多,把它切成各十五分鐘的兩個三十分鐘半場一樣行得通,只要你真的會換、不讓第一種語言超時就好。比總長度更重要的,是兩個人都拿到均等的一份。
我要怎麼有禮貌地糾正夥伴?
等他把念頭講完,再把糾正當成一句快速的換句話說提出來,而不是一個判決:「你也可以這樣講。」挑最要緊的那兩三個錯,別把每個小失誤都抓出來,沒有妨礙理解的就跳過。一開始先問問對方想被怎麼糾正會很有幫助,因為有些人想知道每一個錯,有些人只想聽大的。把修正包裝成「換個說法」,而不是「答錯了」,就比較不會讓人覺得刺。
聊到沒話可說時我該怎麼辦?
在通話前先準備好幾個拿手話題,這樣你就永遠不必從一張白紙開始。把你實際的這一週鉅細靡遺地走一遍,幾乎總能把井重新蓄滿,因為永遠有新的東西可以描述。從那裡你可以轉到看法、一個發生在你身上的小故事,或一段你們事先都看過的影片。手邊備一份簡短的話題清單,像我們對話話題指南裡那份,能讓一陣停頓變成換軌道的機會,而不是這場交換的結束。
語言交換用文字還是語音比較好?
語音對你的口說幫助大得多,而口說通常正是你最想練的那項能力。文字讓你可以停下來、查資料、送出前先修改,所以它從來練不到真實對話所要求的那種臨場反應。出聲講話會逼你以一定速度產出句子,同時也訓練你的耳朵。文字適合在通話後交換書面糾正,或在兩次交換之間保持聯絡,但只要你能做到,練習本身就該是用講的。