在一個你不會說當地語言的國家如何交朋友
你為了工作或感情搬了過來,紙面上看這是對的決定。沒人事先警告你的,是那份寂靜。你走進一個房間,所有人都在笑某個你沒聽懂的事,你在一場場只聽懂一半的對話裡微笑點頭,等一天結束時,你連一次真正像你自己的交流都沒有過。語言就是那道牆,而你很容易決定要等到流利之後再交朋友,這在現實裡幾乎等於永遠,因為流利還在一兩年之後,孤單卻就在此刻。
而真正能改變局面的是這一點:你不必等到流利才能建立連結。人們時時刻刻都在跨越語言鴻溝建立真正的友誼,靠的是共同的活動,以及和有耐心的雙語者慢慢進行的語言交換。這篇指南談的正是怎麼做到這件事:如何在你還不太能說話之前就建立連結、如何把語言鴻溝當成一道門而不是一道牆,以及如何熬過中間那幾個月的孤單,而不是退回自己的房間裡。
為什麼語言障礙讓人如此孤立
難的地方不在於人們不友善,多數人都相當親切。難的地方在於,友誼是由閒聊、玩笑和隨口的一句話堆起來的,而那些恰恰是需要語言的東西。你可以跟上一場會議、點一杯咖啡,卻在那種真正讓人結下情誼的你來我往的鬥嘴裡完全跟丟。身處在一群你無法真正觸及的人之中,是一種特別的孤單,有時比獨自一人還要沉重。
所以等到流利之後再嘗試是個陷阱。月份一個個過去,你的世界縮小到那少數幾個會說你語言的人,而你當初為之搬來的在地生活,仍隔著玻璃停在那一頭。連結和語言學習是互相餵養的,而不是排隊輪流發生。你交到的朋友把你的語言往前拉,而你撿起的詞彙又打開更多友誼。你現在就同時開始這兩件事,即使做得很差。
先用語言以外的方式建立連結
繞過語言鴻溝最快的方式,是把自己放到那些說話不是主角的地方。當你們一起在做某件事時,幾個字就能走很遠,也沒人在等你說出一個完美的句子。幾個管用的場合:
- 運動與身體活動。一場踢著玩的足球、一間攀岩館、一堂舞蹈課、一個跑團。是活動本身撐起了互動,而你們是透過共同的努力結下情誼,而不是靠聊天。
- 動手做的課程。烹飪、陶藝、繪畫,任何你看著就能跟著做的事。你會邊做邊學到那樣東西的在地說法,而那比一張單字卡記得牢得多。
- 當志工。為一個共同的目標固定出現,會讓你見到同一張張臉,也有了一個現成的互動理由,而且本來就帶著善意。
- 任何會重複的事。重點是成為某處的常客,因為再次見到同一群人,正是把一個點頭變成一段友誼的方式(更多在〈如何遇見志同道合的人〉裡)。
準時出現,帶著笑容,並在當地語言上下一點功夫,能走得比你想的更遠。當人們看得出你正在努力、而且你很善良時,他們很快就會原諒笨拙的文法。
把語言交換當成友誼的一道門
語言交換是進入一個新地方最溫暖的方式之一,因為它把你的弱項變成你能提供的東西。許多當地人想練習你的語言,就和你想練習他們的一樣多,這讓整件事成了公平的交換,而不是你在請求施捨。你們約一杯咖啡,一半時間用一種語言、一半用另一種,邊聊邊互相糾正。
找找看你所在城市多半都有的在地「tandem」或語言交換聚會,通常每週舉辦,也常常免費。那個架構幫你做了很多事,因為到場的每個人都在同一條船上,也都預期會有結結巴巴的開頭。等語言不再是你們唯一的共同點之後,這些夥伴裡有許多會變成真正的朋友。如果你想在和某人面對面坐下之前先練好開口說話的肌肉,〈最佳語言夥伴 App〉以及像〈最適合和真人練習說義大利語的 App〉這類專門針對特定語言的指南會帶你認識這些工具,而抵達一個新地方更廣的攻略則在〈如何在國外交朋友〉裡。
在初期對話裡撐過去
你早在流利之前就能撐起一場友善的對話,只要你願意把對自己的標準放低。學一小組能讓對話延續下去的句子:這個怎麼說、可以慢慢再說一次嗎、我還在學你們的語言。帶著笑容說出這些話,能換來耐心,也傳達出你正在努力,而那已經是大半場仗了。
放心去依靠翻譯 App,不必覺得不好意思。把手機遞來遞去以度過一個卡住的瞬間,如今很正常,這也勝過直接放棄這場交流。也大方而溫暖地坦承你的程度。一句簡單的「我西班牙語很爛,但我想學,請多包涵」能讓大家都放鬆下來,也邀請對方放慢速度。如果開口說一種新語言會讓你胃裡打結,〈說新語言的恐懼〉談的就是如何越過那一瞬間的僵住。
面對那段孤單的過渡期
有一段時間,通常是最初的好幾個月,你的語言還不夠好到能撐起真正的友誼,而那些日子可能感覺非常安靜。這是最難的部分,但它不代表你搬過來是個錯誤。它代表你還在早期,而早期一向就是這種感覺。把它說出來會有幫助,因為那份寂靜是一個階段,而不是對你新生活的最終判決。
有兩件事能讓那段時間好過一些。第一,別讓你的整個世界變成只說你語言的那個外派同溫層。它是一個舒適的陷阱,會悄悄把你留在在地生活之外。靠它得到支持,但也要持續往在地那一側推進。第二,留著一個在你需要時能來一場真正對話的方式,無論那是一通打回家的電話,還是一個今晚就願意和你聊的新聲音。這件事更廣的版本,對任何遠離家鄉的人來說,在〈如何面對思鄉〉和〈搬到一個新國家時的文化衝擊〉裡。
Bubblic 的角色
Bubblic 在語言鴻溝的兩側都派得上用場。在那些安靜的夜晚,它用聲音把你連到一個真的會和你說話的人,這樣即使你的在地圈子還不存在,一個新國家的寂靜也有了去處。而因為你可以用你正在學的語言和一個有耐心的人說話,它也兼作低壓力的練習,讓你面對面的嘗試沒那麼可怕。
你挑你的興趣,和一個有同樣興趣的人配對,對話就從共同點開始,而不是在尋找詞彙裡掙扎。如果你想繼續下去,這幾篇能幫上忙:
在你準備好之前就先開始
你不會某天早上一覺醒來就變得流利、然後突然有了朋友。事情是反過來發生的:在一堂課上一句笨拙的招呼、一杯用兩種語言喝的咖啡、一張變成朋友的常見面孔,而詞彙在你前進的途中陸續到來。這週挑一個活動、學三句話,讓語言和友誼一起長起來。
常見問題
不會說當地語言也能交到朋友嗎?
可以,人們時時刻刻都在這麼做。關鍵是透過那些說話不是主角的共同活動來認識人,像運動、課程或當志工,這樣幾個字加上一點努力就能撐起互動。幾句友善的話和一句誠實的「我還在學」能走得很遠,翻譯 App 則照顧你卡住的那些時刻。當地人往往對一個明顯在努力、又善良的人很有耐心。友誼是建立在出現和溫暖之上的,和流利的對話一樣重要,而當你有了可以一起使用詞彙的人之後,那些詞也會來得更快。
在一個我不會說當地語言的國家,要怎麼擺脫孤單?
預期最初的好幾個月會感覺很安靜,並把那當成一個階段,而不是你選錯了的證明。投入會重複的活動,這樣你會見到同一張張臉;加入一個大家都在同一條船上的在地語言交換;並避免讓你的整個世界變成一個把你留在在地生活之外的外派同溫層。留著一個在你需要時能來一場真正對話的可靠方式,無論是一通打回家的電話,還是一個今晚就把你連到某個可聊對象的 App。隨著你的日常被熟悉的人填滿、你的語言成長到足以加入閒聊,孤單就會緩和下來。
我該交當地朋友,還是和其他外派人士待在一起?
兩者都要,但別讓外派圈成為你的全部生活。其他外派人士完全懂你正在經歷的一切,在早期可以是真正的救生索,所以靠他們得到支持。風險在於,一個全是外派人士的同溫層舒適到讓你不再往在地生活推進,然後一年過去,你仍覺得自己像個過客。留住那些外派朋友,同時透過活動和語言交換持續去爭取當地朋友。這樣的組合既給你那份輕鬆的理解,也給你在你真正生活的地方裡更深的根。
什麼是語言交換,我要怎麼找到?
語言交換是一場聚會或一段夥伴關係,兩個人互相教對方自己的語言,通常把時間平分,讓彼此都能練習。它是公平的交換,而不是一個人情,這正是它在還不流利時對交朋友這麼有效的原因。多數城市都會固定舉辦 tandem 或語言交換活動,常常每週一次、也常常免費,App 也能幫你配對到夥伴。搜尋「語言交換」加上你的城市、查查當地的社群佈告欄和大學的公告欄,如果你想在面對面之前先靠聲音建立信心,也可以試試語言夥伴 App。